19/06/2007

retorno ... i return ... je retour

como a ave que adormece
entre as mãos ausentes do poeta
retorno ao húmus da terra
exangue
para continuar
humana
entre as pedras e as árvores
densas
da barbárie
as the bird that sleep
between the absent hands of the poet

I return to humus of the land

without blood

to continue
human being
between the rocks and the trees

dense

of the barbarity

comme l'oiseau qui s'endort
entre les mains absentes du poète

je retour à la humus de la terre

exangue

pour continuer
humaine
entre les roches et les arbres

denses

de la barbarie

Gabriela Rocha Martins ,inédito ,Imprimatvr ,2007
Fotopoema de Augusto Mota.

2 comentários:

della-porther disse...

gabe

lindo lindo poema.

beijos

della

*em francês, ficou mais lindo quando recitado.

António Simões ,Augusto Mota e Gabriela Rocha Martins disse...

dellita - môre - mustafá!

ando ,completamente ,desfazada no tempo e no espaço .o que vale é que tu sabes ,igualmente ,o que são estes desaires de falta de tempo ... a menina também se tem "baldado" ... por onde anda? conte
( ahahahahaha )

bêjes!