25/11/2007

1052 .Emily Dickinson ( 1830-1886 )


I never saw a Moor-
I never saw the Sea-
Yet know I how the Heather looks
And wath a Billow be.
I never spoke with Good
Nor visited in Heaven-
Yet certain am I of the spot
As if Cheeks were given-
_____________________
Nunca vi uma Charneca-
Nunca vi o Mar-
Todavia sei que aspecto tem a Urze
E o que uma Onda é sei imaginar
Nunca falei com Deus
Nem visitei no Céu a sua mansão-
Todavia tenho a certeza do lugar
Como se tivesse o Mapa na mão
Emily Dickinson,
in "Antologia de Poesia Anglo-Americana - de Chaucer a Dylon Thomas", ( edição bilingue ), selecção, tradução, prefácio e notas de António Simões, ed. Campo das Letras, 2002, pp.334-335.
Fotografia e Arranjo Gráfico de Augusto Mota.










2 comentários:

Anónimo disse...

gabe


fui ao last e ao canto, não consegui achar onde escrever que eles estão lindos.
vim fazê-lo aqui.

beijos


Fuser

António Simões ,Augusto Mota e Gabriela Rocha Martins disse...

Fuser, Della, Môre!

despistada como sempre ... nas horas ,minha querida .sempre que quiseres deixar algo ,fá.lo clicando sobre as horas ,para que a página dos comentários se abra ... voltaste a esquecer ,não foi?
cabeça!!!!!!!!!

beijinhos